Help Sitemap Home Skip Navigation Contact Us Disability Statement

 
 
Wednesday, 9th July 2008

Premium Article !

Your account has been frozen. For your available options click the below button.

Options

Premium Article !

To read this article in full you must have registered and have a Premium Content Subscription with the The Scotsman site.

Subscribe

Registered Article !

To read this article in full you must be registered with the site.

War of words over Gaelic road signs



Click on thumbnail to view image
Click on thumbnail to view image
Click on thumbnail to view image
Click on thumbnail to view image
Click on thumbnail to view image

Published Date: 07 March 2008
MANY of its place names are derived from Gaelic, the Royal National Mod – Gaelic's premium arts event – will be held there in two years and there are moves to open a Gaelic-medium education unit in future.
However, a number of councillors in Caithness yesterday argued that the language was not of significant relevance and sought to exclude it from a Highland-wide policy of erecting bilingual English-Gaelic road signs where appropriate.

The move wa
s defeated by 36 votes to 29, but not before the chamber was treated to various interpretations of Caithness culture and Gaelic's importance within it.

Eight councillors signed a motion arguing that "the blanket roll-out of bilingual signs in the Highlands should only proceed where there exists significant local demand for such a policy".

David Bremner said the motion was not anti-Gaelic. But he insisted: "Across Caithness, in community councils, on the streets and in the workplace, there is no wish for this."

He referred to the Norse influence on the county, with places like Lybster named by the Vikings, and also Pictish history. He said Hebridean fishermen speaking Gaelic came to Caithness later, as "economic migrants".

"I'm not saying Gaelic was never spoken in Caithness, but the history of our county is rich and diverse with Norse influence and Gaelic influence."

His colleague Graeme Smith said the signs would be inappropriate and the presence of "this barely indigenous language" would mislead tourists. "If I go to the local Tesco I hear Polish, in the pub I hear Polish, Urdu and Latvian. To hear Gaelic in Caithness, I have to turn on the TV or go to the hall where the Gaelic choir is practising.

"When Gaelic is commonly heard in the school playground, the pub, post office or local shop then it will be time enough to introduce this homogenised dictat."

David Flear said there should be a debate in each area to see if people want the road signs. "This is not anti-Gaelic," he said. "This is just reality and listening to people – 27,000 people in Caithness against 12,000 Gaels who speak Gaelic in the Highlands. Let's listen, let's have some democracy."

John Rosie added: "To proceed with this would do considerable damage to the reputation of the council and it in no way would help the promotion of Gaelic. It would give the impression of riding roughshod over the people of Caithness and trying to ram something down their throats."

But Roy Pedersen, an Inverness councillor and a Gaelic speaker, said the Picts, by the ninth century, were a Gaelic-speaking community: "The language of the Picts in Caithness and elsewhere in Scotland was Gaelic. We have such names as Dounreay, Dunbeath, Mey – all prominent Caithness places – with Gaelic names.

"Most of the Norse earls of Orkney, who ruled Caithness for a number of centuries, were bilingual in Norse and Gaelic, particularly Sigurd the Mighty."





The full article contains 495 words and appears in The Scotsman newspaper.
Page 1 of 1

  • Last Updated: 06 March 2008 10:52 PM
  • Source: The Scotsman
  • Location: Edinburgh
  • Related Topics: Gaelic language
 
1

Resolutions,

07/03/2008 00:36:08
Strange one of my grandparents or was great great gramdparents came from Caithness and was a Gaelic speaker. Mind you it was western Caithness. I do not think there was no Gaelic as they imply, but the Norn was certainly stronger.
2

The Daleks,

Longmen 07/03/2008 02:13:50
The way the country's going, it won't be long before everything is written in Urdu and Polish.

English, never mind Gaelic is starting to become irrelevant!!

Anyone remember the teachers complaining the other day about the high percentage of non-English speakers in our schools?

And to make matters worse, some of them were actually born and brought up here!!

Bye, bye Scotland. Hello Polistan.
3

Navvy,

07/03/2008 03:05:13
Thought - there is a lot of Norse place names on the west coat and on the islands in particular of hills and sea lochs
4

Bob10,

07/03/2008 05:02:40
The New English Dictionary.

Gaelic:- Another dead language.
5

Colin Wilson,

Aberdeen 07/03/2008 06:48:05
Roy Pedersen may care to remind himself that the Gaelic for Caithness is "Gallaibh", and reflect on the meaning of that word "Gall-".
6

Guga II,

Rockall 07/03/2008 07:14:05
All the place names and road sign/street signs in Scotland should be in Gaelic, and only in Gaelic.

This would serve two purposes. It would force Scots to learn a little of the language, and it would be a golden opportunity for some budding entrepreneur to produce bilingual road maps for sale to the monoglots, unionists and tourists. It might even make some Scots think about the origins of place names in Scotland.

As for all the unionists and foreigners that will start squealing about my comments, maybe they should go to Russia or Thailand, and see if they have all their road signs in English.
7

Hermitage,

Edinburgh 07/03/2008 07:29:14
Great to see the Scots fighting amongst themselves.

Gaelic? Dead language which was never spoken in the Lowlands anyway.
8

Dave from Barra ©,

Western Isles 07/03/2008 07:44:00
Hmmm it's a bit difficult this. The locals generally wouldn't need to use the street signs (assuming they know the place) so therefore bilingual sign would be poiontless on those grounds.

However, some tourist or so looking for a taste of the highlands, might be interested by the duel signage and may be trying to learn a little (especially ex-pats) so from a learning point of view, they would be useful.

What we have here though is a frank realisation that Caithness (and northern isles) arn't particularly Gael like and have a stronger Norse history and tradition. Perhpas dual signange in Old Norse and English would be more appropriate. However, lets allow a little democracy here and let the locals decide for themselves.
9

Nell,

The Preservation Hall 07/03/2008 07:57:21
No. 8 Dave:- Some interesting points. There is also the matter of cost to remove existing road signs and replace them with bilingual ones. Could the money be put to better use elsewhere? Agree that it should be the locals who decide.
10

Dave from Barra ©,

Western Isles 07/03/2008 08:01:22
That's always the big question Nell, isn't it? Money.

There appears to be a tightening of the belts all round at the moment, especially since there is a council tax freeze.

Given that the signs in place just now are adequate and possibly reflect what the locals think/speak, that money could be used for other initiatives, especially economy or tourist related ones.

As I said, it's a tricky one this but, as you agree, let democracy prevail.
11

Colin Wilson,

Aberdeen 07/03/2008 08:13:52
Some places in Caithness have local names that are actively used alongside the official forms, e.g. I believe Wick is known as Week. If there is to be bilingual signage then this is where it should begin.

Certainly I believe that, here in the North-East, "Aiberdein" should appear beside "Aberdeen", "The Broch" beside Fraserburgh, "Stanehive" beside "Stonehaven", "Foggie Loan" beside "Aberchirder", "Cyauk" beside "New Pitsligo", and more.

Guga II's suggestion, of having everything in Gaelic everywhere, would be counterproductive to promoting Gaelic and would lead only to an anti-Gaelic backlash.
12

Guga II,

Rockall 07/03/2008 08:14:16
#7 You really need to check your facts before you spout garbage.
13

Hermitage,

Edinburgh 07/03/2008 09:29:19
## 12 ##

Do tell me when Gaelic was spoken in the Lowlands, as compared to Scots?

14

Roy,

07/03/2008 09:52:01
No. 13. I heard it being spoken in a shop in Partick (Partaig) just the other day...
15

Colin Wilson,

Aberdeen 07/03/2008 10:00:14
Re #14 : what he probably meant to ask was when there was an autochthonous Gaelic-speaking population there.
16

Nomada,

07/03/2008 10:42:42
I can't give you an exact date, #13 Hermitage, but if you are in Edinburgh you will know Craigentinny (Creag an t-Sionnach), and there are many old place names with the typical Gaelic roots 'bal' (= baile, settlement), 'ach' or 'auch' (= achadh, field) in the lowlands - even more showing less well-known Gaelic origins. So Gaelic was the language of the people there at one time.

Care is needed in justifying this road-sign argument on placenames, though. One of the richest areas in Scotland for Norse place names (many now corrupted into what a lot of people believe to be Gaelic) is the Western Isles! And although the more obvious placenames in Caithness may be of Norse origin, many Gaelic names exist if you look in detail at the county.
17

Furchrissake,

07/03/2008 11:12:50
Gaelic is a dead language that is unable to embrace modern terminology in the way that English can. What's the gaelic words for Internet, Broadband etc.
Can someone tell me?
18

Dave from Barra ©,

Western Isles 07/03/2008 11:14:33
17

Oh yes, there are a number of people that can tell you that Gaelic can develop new words, just as English does, because it has the same roots.
19

JPF,

07/03/2008 11:26:42
17 - I don't think you are totally accurate there. I know thet (Irish) Gaelic certainly has words for telephone, computer etc etc - an ex-colleague of mine was a young irish guy who had recently completed an IT and Business degree, studying entirely in Irish (Gaelic) and he told me all of those words. Very impressive actually. I therefore assume that equivalents could easily be available in Gaelic (Scottish).

However - new IT words such as Internet are generally not translated into local equivalents anywhere. The French word for internet is 'internet' and although the French offer translations for many of those words (in an attempt to safeguard their own language) the Germans seem resigned to filling their entire language with English words, and for the most part make no attempt to introduce German equivalents. (unless you count 'Handy' for mobile phone....).
20

JPF,

07/03/2008 11:30:55
As far as Gaelic roadsigns goes, it should be noted that on a UK basis, Gaelic is not an official language. This is not to say that signs cannot be erected, but quite simply that Gaelic has no official status within the UK.

The UK has 2 official languages, English and Welsh. Anyone who goes to Wales can see signs literally everywhere in Welsh, and in the western (and I believe, Northern) part of the country, will hear people of all ages freely conversing in Welsh, along with a Welsh language TV channel (their Channel4 - S4C) and Welsh newspapers. Gaelic however, is a very long way short of either this popularity or status.
21

Colin Wilson,

Aberdeen 07/03/2008 11:44:08
Re #20: English is mandated as the main working language of the Scottish Parliament, and English and Gaelic are the languages of education. In other areas of activity, including the erection of road signs, Scotland has no specified official language. The current predominance of English is solely a matter of custom.

Scottish Gaelic is one of several languages that the UK authorities have committed themselves to supporting, by ratifying the European Charter for Regional or Minority Languages. In Scotland, responsibility for implementing the charter's provisions is devolved to the Scottish Parliament.
22

Nomada,

07/03/2008 11:53:35
#17: Internet = eadar-linn; website = larach-linn. These terms have been around almost as long as the Internet itself.

Can't help with broadband, but I bet it is out there somewhere.
23

Furchrissake,

07/03/2008 12:28:32
22# Thank you. I consider my wrists slapped.

24

Nell,

The Preservation Hall 07/03/2008 12:40:29
No 17:- Listen to Asian people speaking their own languages and they regularly inject English phrases, presumably because there is no equivalent in their own language. Doesn't make the language dead.
On another point the BBC web news page is available in English, Welsh, Russian, Arabic, Chinese and Spanish. Go to a Local Authority or NHS establishment and pamphlets etc. are available in languages such as Welsh, Punjabi etc. but not Gaelic.
25

Calum Crubag,

07/03/2008 12:57:06
#13 - can you prove that Gaelic wasn't spoken in the Lowlands?

Please then explain the plethora of Gaelic placenames, even in the Borders. HOw then was Gaelic spoken within living memory in places like parts of Aberdeenshire, Stirlingshire and Lomondside? Why do place-name experts point to Gaelic speaking communities in East Lothian circa 1000AD? Why did the Gaelic speaking King Malcolm Ceannmor and his Gaelic court sit in Edinburgh?

As to Caithness. 'Gall' is a Gaelic word. They even call themselves 'Gallach' - a Gaelic word. The School of Scottish Studies has Caithness GAelic, from the South-east coast of Gallaibh on tape. Go and check it out. There's a Gaelic school there and the Mod will be there soon.

As to the word 'Gall' 0- the Hebrides is known as 'Innse Gall' due to the Norse influence yet it is our 'Gaelic stronghold'. Similarly, Galloway is so-named because of the Gaelic/Norse mix.

Maybe if some of the bigots, even in the SNP, were to learn Gaelic and actually research it's place in our culture then we would be as confident about our identity as the Basques, Irish or Welsh.
26

Calum Crubag,

07/03/2008 12:59:19
#17 - learn gaelic and find out you ignoramus. - i dare you... bann-leathann, eadar-lion, post-dealain, craoladh... words i use with my kids everyday. Then explain why two thirds of English comes from French, not to mention the rest. Does English even exist in it's own right??!!!!
27

Calum Crubag,

07/03/2008 13:00:38
Furrchisake - translate your own sentence. What's the English for 'embrace' and 'techonology'?

Again, most bigots are ignorant.
28

Furchrissake,

07/03/2008 13:08:10
Gaelic is still very exclusive - an inclusive society speaks the same basic language - English, with the richness of local distortion in dialect. How far do you think you would get in America or Europe with the Gaelic? Teaching Gaelic is a waste of resources and ensuring our children can all communicate in English should be the priority.
29

Colin Wilson,

Aberdeen 07/03/2008 13:35:26
Re #27 : "Furrchisake - translate your own sentence."

I certainly don't agree with what it says, but it's perfectly possible to translate his sentence into English.

"Gaelic is a dead tongue that cannot take in today's new names for things."
30

Colin Wilson,

Aberdeen 07/03/2008 13:38:56
Re #28 : "Gaelic is still very exclusive - an inclusive society speaks the same basic language - ".

Knowing Gaelic is not an obstacle to this, if everyone also knows the common tongue. And of course, no-one is excluded fron learning Gaelic.
31

stocky,

07/03/2008 13:40:03
HERMATAGE ~ 7
Your statement is WRONG,The only place where Gaelic was Never spoken was Lothian.Gaelic was Spoken all over the lowlands, placenames will tell you this.Dunedin- Edinburgh, Glagow- Glashu , Galloway- Land of the foreign Gaels. All over Scotland this was the language. Lothian was 'won' after a battle in 1020 by Malcolm the 2nd and the peace treaty was that if Lothian was to become part of the Kingdom of Scotland/Alba at the time , then the language was to be protected.It was and that was the only place that Gaelic was not spoken.

Get yir facts right before sprouting your opinionated nonsense.
Gaelic did not last forever and by the middle ages it was retreating back to the highland and island homeland but to say it was never spoken in the Lowlands is just nonsense.

Read a wee book called the Sea Kingdome and you will educate yourself. Not such a bad thing. In 1300 only 35% of the British Isles spoke English! French, Latin Gaelic, Welsh Norse, Scots and English were all spoked
32

Furchrissake,

07/03/2008 13:42:08
'embrace' is an English word
'techonology' - you've got me there
33

Amanda Huginkiss,

07/03/2008 14:13:34
31# You get your facts right,chummy.
You are confusing Gaelic, the derivative if Erse brought from Ireland, with Brythonic Celtic that was indigenous throughout Great Britain.
The only time Gaelic, the Scottish version, was heard in Edinburgh and the Lothians was when BPC's highland jacobites marched through on their way to invading England.
34

Willie Macleod,

Wick 07/03/2008 14:28:55
Caithness has a Gaelic and Norse history. Cattadh was its original Gaelic name it shared with Sutherland.

This and other influences over the centuries should be celebrated not one put against the other.

John 0 Groats not Norse or Gaelic but Dutch.

We hould celebrate a diverse history and not get hung up on this.

Oh by the way I am happy with the bilingual road signs
35

Fanling,

Guangdong 07/03/2008 14:33:52
#119 JPF

"The French word for internet is 'internet'"

Experience informs me differently. In French-speaking western Switzerland and surrounding areas of France the word is "ordinnateur". I've seen it spelt with single "n" also.

Where were we ...? Gaelic road signs. Why is Blairgowrie, Perthshire festooned with them? Not a town with particular affiliations to Gaeldom.


36

Calum Crubag,

07/03/2008 14:34:53
Furchrissake - embrace is French word.

You really need to put your bigotry to one side and do some research.

Learning Gaelic or any other additional language is of huge benefit to the child. Children can easily pick up 3 or 4 languages as a child. This is the norm in many places of the world. Ironically, the children in Scotland and Wales with the best attainment in English are the bi and tri lingual kids in Gaelic and Welsh medium education. Don't just take my word for it. Check out the government report done a few years ago by Professor Richard Johnstone of Stirling Uni.
For the advantages of bilinugalism and how easily children absorb languages and their grammar go and read Chomsky or check out the work of Anabella Scorace of Edin Uni.

Go and learn Gaelic too. You'll learn a lot about Scotland.
37

Calum Crubag,

07/03/2008 14:40:57
#31 - the Lothians have a Gaelic past too. Watson's 'Celtic Placenames of Scotland' states that there are more names of Gaelic origin than Brythonnic origin in Peebleshire. The village of Temple in Midlothian was known for hundreds of years as 'Baile nan Trodach' - township of the warriors. Edinburgh itself is full of Gaelic names - Calton Hill, Arthur's Seat (Aird nan Saighead), Craigmillar, Ardmillan, Craigentinny, Corstorphine, Gilmerton... - these names were given by Gaelic speaking communities and often accuaretly reflect the local landscape (i.e. Drem - Druim- and Gullan - Guallainn - in East Lothian).
38

Nell,

The Preservation Hall 07/03/2008 15:06:05
Because Britain has been invaded by/traded with etc. lots of other countries the people and the language are bound to be influenced. English has many words from other languages including gaelic:- whisky, brogue etc.
We will continue to be subjected to these influences in an increasing way due to travel, television, communications and the internet effectively making the world a smaller place. There's not a lot we can do about it.
39

Colin Wilson,

Aberdeen 07/03/2008 15:15:22
Re Calum Chrubag (#36) : "the children in Scotland and Wales with the best attainment in English are the bi and tri lingual kids in Gaelic and Welsh medium education. "

If the implication here is that Gaelic-medium education helps children to learn English better, I don't think this is a conclusive argument. Children in Gaelic-medium education are generally from homes where the parents are either native Gaelic speakers or are middle-class English-speakers who want their children to speak Gaelic.

Of the remaining children (i.e. those not in Gaelic-medium eduction) a higher proportion will be from homes where the home language is an Anglo-Saxon variety different from the English spoken in school. The poorer attainment of such children could easily explained by the inadequate way in which this difference is handled in school, or by actual discrimination against such children.
40

Amanda Huginkiss,

07/03/2008 15:21:11
37# You are another that confuses Brythonic Celtic with Scottish gaelic.
I'm sorry but translating anglicised Brythonic placenames in Edinburgh into gaelic doesn't fool everybody.
Edinburgh is as Saxon as any in England.
41

JPF,

07/03/2008 16:02:38
35 - total nonsense, sorry.

Ordinateur means computer. L'internet means the internet. if for some reason, locals around Geneva etc have a different word, then fine, but the correct translations are as I have stated.
42

bill-alba,

Fife 07/03/2008 18:19:59
Isnt it funny that the people who argue against gaelic are the same people who support the union..
When we are independent the official language should be Scots or Gaelic and people can learn english as a foreign language at school...(which happens in holland/sweden/norway etc..and their use of english if very good - of course the new language will be chinese so looks like english is on the way out)
43

Hunky Dorey,

Glasgow 07/03/2008 18:55:02
What other country in the world would treat its native language with such appalling disrespect. It is clear to one and all that we are Englishmen with Scottish accents. Alba go brugh!
44

John Blackley,

Winter Garden, FL 07/03/2008 19:29:44
I'd like to try an experiment (or whatever the word for 'experiment' is in Galeic) here.

Of all the 'passionate' defenders of Gaelic on this thread, hands up everybody who's fluent in the language. (And please provide proof.)
45

Over the Top,

07/03/2008 19:51:51
John Blackly
I am rather intrigued by your request and in response,
can you show me clearly (no ambiguities please) that you are not Ukrainian.
46

Over the Top,

07/03/2008 20:10:08
I have been saddened over many years in Scotland just how the people in the land of my ancestors have treated the Gaelic speakers and that the government here at all levels allow it to occur.
On many occassions the thought of staying here permenantly is just to much to consider. Much better to live in a Multi-lingual society where one can be respected through having a wide array of linguistic skills plus cultural thinking that embrace pluralism and not narrow cultural imperialist values.

Sadly native Scottish people are so deeply embedded in the English dream that it is difficult at times to see how they could ever be seperated. They are much closer in make-up than lots of the Provinces in Canada or the individual States that form the US.

Considering all the facts is there much hope for Scotland ever emerging as anything other than a carbon copy of England after whatever form or level of independence is achieved/provided etc.

So much of what makes Scotland is small-mindedness and a fear of real change.

47

Pilrig.,

Livingston 07/03/2008 20:25:55
13 - the RP voice of Morningside
48

Pilrig.,

Livingston 07/03/2008 20:27:46
28 - the voice of North Anglia speaks.....
49

Pilrig.,

Livingston 07/03/2008 20:31:54
40 - correction, not Saxon but North Anglian.
50

Pilrig.,

Livingston 07/03/2008 20:32:36
44- why ?
51

Pilrig.,

Livingston 07/03/2008 20:37:51
46 - dinnae fash yersel, pal. There's always been bigots who'd prefer that Scotland's languages, culture and history had been consigned to the dustbin, but the tide's against them now.
52

scothighland,

07/03/2008 20:56:37
39#
balloon!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
53

Saoghal Beag,

07/03/2008 21:25:56
Slogans galore!!!!!!!!!!

whit kiech some folk spew.

Auchencrow Berwickshire, Ord Nothumberland. If gaidhlig was never spoke in the Borders where did they and other similarly derived names come from. There are often more things in common with the Borderers and the Highlanders than either share with the central belt. One group defended the right to be SCottish for them and the rest of the country, the other were at liberty to enjoy that right and only fight among themselves!

Time ot stop fighting and embrace what we, scotland have that makes us unique and celebrate and drop the cringing, whinging rubbish.
54

The Fly Fifer,

Fife 07/03/2008 21:47:34
There are more "official" government documents and forms written for Muslims, Poles, and in such as Urdhu, and numerous other foreign languages than will EVER be written in gay lick
55

scothighland,

07/03/2008 22:01:39
54#
balloon!!!!!!!!!!!!!
56

Colin Wilson,

Aberdeen 07/03/2008 22:09:31
Re #55 : I'm sure I can't be the only person here who's wondering, is that better or worse than a rocket?
57

Over the Top,

07/03/2008 22:19:23
How did Scotland come to the deep level of ignorance and lack of respect for its Gaelic language and culture.
Is the formal education system at all levels in Scottish society so poorly served by knowledgeable and intelligent people with vested interests that this is what we end up with.

Why would anyone with Gaelic ancestry ever wish to spend money in a country like Scotland which shows them so little respect.
Is it not like Jewish people going back to Russia or the Balkan states and putting money into their local economy?

Lots of people from throughout the world take an interest in all things Scottish and many are not as impressed as some here in Scotland imagine.
58

Calum Crubag,

08/03/2008 09:17:54
#39 Colin Wilson - the education attainment is connected to the use of more than one language. Using 2 or 3 languages stimulates the brain more and gives better linguistic skills generally. The demographics you state aren't quite true either. I put the same point to the head of a Gaelic school in Lanarkshire which draws almost all of it's intake from the local council scheme. Yet again, the attainment of working-class bi-lingual pupils was much better than their monoglot counterparts.

Bill Alba - it's not just unionists that are against the Gaelic. Isn't one of the Caithness councillors in the SNP? Shows what he knows about his own country. If he's so proud of the 'Norse' roots of Caithness, i wounder what he's doing to promote them?
59

Calum Crubag,

08/03/2008 09:23:54
#60 - Dragonhead - It's a shame you display such naked intolerance in you posting. Maybe you're out of touch. Most Gaelic speakers are native speakers whose families have spoken it for a millenium or more. The live in the nation the Gaels founded - Scotland is named after the Gaels themselves. Why shouldn't they, as taxpayers, be entitled to services in their own family, community and nation's indigenous tongue?

And then there's the 'new Gaels' - those children of Gaels in the cities and learners who use it everyday outside of the steroeotypes you portay.

As a working class Scot myself, i ate porridge regularly like most when i grew up. I can only assume by your comments that you hate Scotland generally. Stay where you are in China, amadan a chac.
60

Calum Crubag,

08/03/2008 13:39:52
Gaelic was beaten out of our parents and grandparents. Yeah, you're right, we deserve a lot more than just roadsigns. If you ever come back to Scotland, try learning Gaelic.

Again, Gaelic medium education benefits our children. But don't just take my word - go and research the findings. Better still, go and visit a Gaelic unit and see kids who can handle any of their academic subjects in TWO languages and attain higher than their monoglot counterparts. Add to that some French in P5 or 6 and you have skilled liguists who have a sound knowledge of their nation's founding language and can converse with increased fluency in the international lingua-franca.

Again, go and find out for yourself. If you have the courage of your words. Keyboard bigots are usually the same though...
61

Venango,

northwestern Pennsylvania 09/03/2008 01:33:36
A form of Q-Gaelic (Realted to Irish and Scots Gaelic) was spoken in Galloway with a few mative speakers lasting into the mid-20th Century. P- Gaelic would be related to Welsh and Breton.
62

Calum Crubag,

09/03/2008 14:12:15
NO, the keyboard bigot is full of self-hatred. Pick your own porridge from between toes.
63

Scotchmissed,

10/03/2008 10:01:17
#35 - the reason that Blairgowrie is "festooned" with Gaelic signs is that the Royal National Mod was held there in 1996. Perhaps Perth & Kinross Council felt that it was a sympathetic move to put up the signs?

#44 - what kind of proof would you like that I'm fluent in Gaelic? 'S e mo chiad chanan agus cha do bruidhinn mi Beurla gun robh mi anns a Bhun Sgoil.
64

cuthbert,

Barabhas 12/03/2008 10:16:58
RE # 5 Colin Wilson "Roy Pedersen may care to remind himself that the Gaelic for Caithness is "Gallaibh", and reflect on the meaning of that word "Gall-"."

And the last heartland of the Gaelic language, the Hebrides, is known as "Innse Gall" or to translate literally "Islands of the non-Gaelic speakers". The fact that Caithness is known as Gallaibh means nothing with regards to whether or not Gaelic was spoken there - the fact that it was into the 20th century and that the majority of place names are of Gaelic origin isnt deniable - and simply reflects, as with the hebrides, that there were foreign rulers and a foreign cultural/linguistic element at a certain point in history.

This petulant protest by some of the caithness councillors is simply indefensible. As they were well aware no money extra money is being spent upon Gaelic roadsigns -they will only go up when existing monolingual roadsigns featuring only the mispelt anglicisations of placenames are due to be replaced anyway. Its also amusing (it never ceases to be) to see the usual old nonsense/lies about whether or Gaelic was spoken in the area being spouted by someone who also feels the need to come out with the "im not anti-Gaelic" line which is only ever brought out in defence by people who are blatantly anti-Gaelic. Caithness was Gaelic speaking for most of its history and its dialect of Gaelic only died out in the 20th century. Only the very extreme north easternmost tip of the region might possibly have been non-Gaelic and the great majority of the historic placenames of the region are of Gaelic origin; as is the case with almost all of Scotland with the exception of Orkney and Shetland - the only regions which can claim with any validity that "Gaelic was never spoken here".
65

Gaelic learner,

Nova Scotia, Canada 30/06/2008 01:48:34
Cimar a tha sibh: Common, people...it's a roadsign, not the end of the world! We are very fortunate here in Nova Scotia to be getting our roadsigns in both English and Gaelic. I haven't heard so much as one negative complaint, in fact people are proud of the pioneers who came from Scotland 200 years ago, and brought with them their haunting songs and stories! It's so wonderful to be able to claim that past, even in such a small way as a road sign in two languages. That's something we are proud of...even the people who live here who do have a Scottish background, because it adds something of interest while driving along the highways and backroads. What is wrong with you people?! Embrace the past and make the most of it...stop giving away your culture for the sake of being politically correct.

 

Comment on this Story

 

In order to post comments you must Register or Sign In

 
 
 
  

 
 


Sister Newspapers:
Press Complaints Commission

This website and its associated newspaper adheres to the Press Complaints Commission’s Code of Practice. If you have a complaint about editorial content which relates to inaccuracy or intrusion, then contact the Editor by clicking here.

If you remain dissatisfied with the response provided then you can contact the PCC by clicking here.